Auf deutsch - MED EGNE ORD

Gå til indhold

Hoved menu:

Auf deutsch

Daniel & dødssynderne > Grådighedens pris
 
13. august 2018 - Auf deutsch, bitte!

Så har jeg lavet en aftale med Elena Teuffer, som har lovet, at oversætte "Grådighedens pris" til tysk. Den vil derefter blive gjort tilgængelig på dette sprog både som papirbog og e-bog.
Elena Teuffer er født i Köln, men bor nu i Reykjavík med 4 døtre. Hun har læst skandinavisk kultur og sprog blandt andet på universitetet i Bonn. Hun har boet i Åbo og i Padborg. Desuden er hun en ivrig strikker.
Der kommer til at gå nogle måneder, inden den tyske udgave af "Grådigheden" ligger klar, men jeg lover at fortælle mere om det, når vi nærmer os; foreløbig har Elena fået teksten sendt op til Island.



Jeg "løb ind i" Elena via et særligt websted, som hedder "Babelcube". Det er amerikansk og er et slags netværk, som bringer skribenter af alle slags sammen med oversættere fra mange sprog. Her kan man uploade oplysninger om sig selv og ens udgivelser og rette henvendelse til en - eller flere - af de mange oversættere. Hvis det viser sig, at der er et match, kan processen gå i gang.
Økonomisk er det enkelt: forfatter, oversætter og Babelcube deler med forskellige procentsatser overskudet af salget, men det koster ikke en klink at komme i gang.
Jeg glæder mig allerede til at se de første 10 prøvesider på tysk, som jeg er lovet inden for et par måneder.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Denne side er senest opdateret 12. august 2018
 
 
Tilbage til indhold | Retur til hoved menu