17. januar 2019 - "Grådighedens pris" på portugisisk
I dag har jeg lavet endnu en aftale om oversættelse af Daniel Dreyer-krimien "Grådighedens pris". Oversætteren bliver Ana Cunha Vestergaard, som er født i Brasilien, er dansk gift, har boet i Brønderslev, men bor nu i Rio de Janeiro.
Jeg fik kontakt med Ana gennem BabelCube, og hun har tidligere oversat kriminalromaner fra dansk til portugisisk. Hun har flere projekter i gang, så endnu ligger datoen for den portugisisksprogede udgivelse ikke klar, men jeg lover at fortælle om det, når tiden sig nærmer.
Man må huske, at portugisisk jo ikke blot tales og læses i Portugal (11 millioner), men så sandelig også i Sydamerikas største land Brasilien (210 millioner), så det bliver rigtigt spændende at se, hvor mange læsere min bog kommer til at få der. Den tid, den glæde!
Ana har allerede oversat begyndelsen af det første kapitel, så herunder får du det både på dansk og på portugisisk: